Отзыв автора begemot о Бюро переводов "Гардарика" (Россия, Санкт-Петербург)
Бюро переводов "Гардарика" (Россия, Санкт-Петербург)
Общий балл: 3.0
Эту компанию рекомендует 1 человек, не рекомендует 1 человек
Не идеально, но относительно хорошо для перевода с редких языков
begemot
Не в сети
30.05.2020
0
Положительный,
рекомендую
Достоинства:
не дорого, точно в срок, рядом с метро, есть редкие языки
Недостатки:
надо точно знать самому, как оформлять перевод
В бюро переводов Гардарика попала совершенно случайно, потому что попадать туда не планировала. Надеялась все документы перевести на Восстания-6. Но судьба и переводчик с Восстания-6 распорядились иначе.
Раньше Гардарика располагалась на Невском проспекте, рядом с метро Гостиный двор. Сейчас они располагаются в бизнес-центре прямо над выходом метро Канал Грибоедова. Очень удобно, идти никуда не надо.
Единственное, надо знать, куда заходить. У БЦ есть 2 выхода, со стороны Невского есть лифт, со стороны канала Грибоедова придется подниматься на 4 или 5 этаж пешком (этажи гораздо выше стандартных).
Обращалась туда 2 раза.
Первый раз, когда у меня не было выхода и я уже не надеялась, что-то и где-либо перевести. Удивило то, что никто даже не спросил про апостиль и не послал куда-то его ставить. Документы приняли без лишних слов, единственное, что напрягло – спросили пришивать перевод к оригиналу или нет. К слову сказать – оригинал документа – книжка с обложкой. Как туда физически пришить перевод на страницах а4 мне было не слишком понятно. Приемщица документов проявила «полнейшую лояльность к клиенту» и сказала, что пришьют туда, куда скажу я. Хотя по идее, она должна была знать, что к документам, которые используются в другой стране переводы обычно не пришивают, а пришивают к их копии. По ее логике и к паспорту перевод можно пришить ниточками и приклеить стикер – 5 листов.
Но надо сказать, что перевели все четко в оговоренные сроки, без проблем.
Второй раз обращалась недавно. Мой 1 лист моего турецкого языка за 1 день (срочный тариф) мне перевели всего за 700 рублей без особых проблем. Распространенные европейские языки переводятся дешевле. Была одна неточность в дате, вместо 2013 поставили 2913, но тут же быстро за 2 минуты исправили и вернули в готовом виде.
Судя по опыту общения с переводчиками разных стран, если ошибка в переводе не несет дополнительных материальных затрат, этот случай опечатки можно считать практически «беспроблемным переводом».
Так что цены у них значительно ниже, а качество переводов и обслуживания лучше, чем на Восстания 6, хотя и не идеальное на 100%.
Совет для заказчиков:
1. выясняйте сами, что конкретно переводить и в каком виде оформлять, чтобы перевод приняли. Гардарика сделает так, как скажете вы, правильно это будет или нет.
2. Читайте готовый перевод внимательно.
Комментарии к отзыву